Для начала создаем табулированный глоссарий, если у нас глоссарий представлен в табличном виде. Для этого выделяем ячейки, копируем и вставляем в текстовый редактор (Gedit, MS Notepad).
Затем переходим к собственно созданию словаря.
Итак, структура DSL-словаря следующая:
#NAME "Nazvanie, otobrazaemoe v slovarnoy obolochke"
#INDEX_LANGUAGE "Yazyk originala"
#CONTENTS_LANGUAGE "Yazyk perevoda"
TERMIN{перевод строки}
{табуляция}ПЕРЕВОД{перевод строки}
TERMIN{перевод строки}
{табуляция}ПЕРЕВОД{перевод строки}
.....
Это все безобразие должно быть создано в формате Unicode в любом текстовом редакторе (Gedit, MS Notepad) и сохранено с расширением dsl.
Очевидно, что каждый раз вставлять перевод строки не очень удобно.
Можно воспользоваться следующим способом:
1. Скопировать текст в LibreOffice Writer.
2. C помощью функции "Поиск и замена" заменить \t на \n\t, предварительно установив флажок "Регулярные выражения" в разворачивающемся списке на той же вкладки.
3. Добавить шапку, как показано выше.
4. Сохранить в формате Unicode с расширением dsl.
5. Пrofiт.
Если используется MS Word, то алгоритм аналогичен, только сами заклинания несколько отличаются:
1. Скопировать текст в MS Word.
2. C помощью функции "Поиск и замена" заменить ^t на ^p^t.
3. Добавить шапку, как показано выше.
4. Сохранить в формате Unicode с расширением dsl.
5. Пrofiт.
После этих действий получившийся словарь можно подключить к Goldendict или скомпилировать в .lsd и использовать с Lingvo.
Комментариев нет:
Отправить комментарий